首页 叮咚绘本 叮咚书籍 新闻资讯 关于我们
叮咚资讯 行业动态 常见问题

动画片配音比影视配音要求更高

2021-06-11

  动画片已经成为了人们生活中的项目,小孩子的最爱,动画片以鲜活的卡通形象,优美的配音,深刻的道理深受观众的喜爱。

  说起动画片配音,无论是国内动画片,还是外来引进的动画片,在国内电视台的播出都要经需配音。动画片配音相比影视配音,有更高的要求。

  因为动画片根据漫画改编制作加工而来,只有配音才能让动画片的角色人物鲜活起来,只有配音才能完整代替角色人物的说话,表达角色人物的情绪。

  对于外来动画片汉语配音,有时候配音会影响动画片的感情效果,所以采用中文字幕和原配音播放动画片。

  这种基于对配音质量问题的关心直接反映了人们喜爱动画片的程度,无论反对的态度来源如何,动画片的配音还是不可或缺。

  有的配音,尤其是中文配音外语动画片,都会采用配音员声线基调类似,而主角的人物感情本土化。

  包括情感,口头表达或者声线音色的基调改变了,而配音主角的语气,口语表达习惯,情感力求贴近原文配音。

  因为动画片的配音,事先需要配音员对文稿的思考渗透,动画片的配音对配音员的要求也比较高,很多老人、小孩角色人物的配音,当无论选择老人、小孩配音员时,就需要配音员启用模仿配音、变声配音的本领。

  外国的动画片进来我们的大陆市场,为了迎合观众的收看的习惯,会用一些配音员去专门配音,但是要求也是很高的,还需要熟练掌握多种语言,才能满足动画片配音的需求。


上一篇文章:没有了 下一篇:配音体系的完善助力行业发展